Archive for November, 2010

Taste of Chaos (Disturbed, Papa Roach)

Monday, November 15th, 2010

Papa Roach, Hartwall Areena, Helsinki
Papa Roach. Klikkre nagyul.

A Taste of Chaos megkezdte európai útját, ilyenek vannak a minifesztiválon, hogy:
Halestorm 18:40 – 19:10
Buckcherry 19:25 – 20:00
Papa Roach 20:20 – 21:15
Disturbed 21:45 – 22:50

Az elsõ együttest csak éppen elcsíptem, a második olyan üldögélve elbírható rockos dolog volt. Ekkor a nézõtér még foghíjasnak sem volt nevezhetõ, egész szektorok tátongtak üresen. Aztán a Papa Roach elött leballagtam a küzdõtérre, kényelmesen elõresétáltam a laza “tömegben”. Pár perccel késõbb rákezdtek jó lendületesen, de sok átrendezõdést nemigen láttam magam körül. Papa Roach közben beszólt az ülõhelyeseknek. Mérsékelt eredményt ért csak el a “Emeljétek fel a seggeteket, ez egy kibaszott rock buli!” mondással. Pár szám után megfordultam, hogy akkor indulok vissza leülni (na nem mintha nem lett volna jó a zene, csak tartalékolni kellett az energiát éjjelre), ekkor vettem észre, hogy már gyakorlatilag egész Helsinki betömörült mögém. A finnek tudják mikor érdemes érkezni. ;)

Disturbed, Hartwall Areena, Helsinki
Disturbed. Klikkre nagyul.

Az est fõzenekara a Disturbed volt. Amikor elõször hallottam õket valamelyik fesztiválon, sokkal keményebbnek tûntek (vagy csak kezdek hozzászokni?). Még egy Genesis számot is (Land of Confusion) beraktak “lazításnak”, és asszem ezt énekelték a legtöbben körülöttem.
…és a finnek pogóztak! Biztonságiak nélkül! Ilyet itt még nem láttam. Egy-két fesztiválon már megpróbált kialakulni egy-egy “pit”, de a szekuritty mindig ott termett, és bár nem csináltak semmit azon kívül, hogy ott álldogáltak, kinek van kedve pogózni így?
Nade itt! ;) Érdekes volt a közönség reakciója a pogózó “fiatalokra”. Volt olyan hülye is, aki rosszallóan nézett, megpróbált fixen megállni és vállra gyúrva feltartani a felé szálló egyedeket (természetesen nem sikerült neki, feldõlt…), de olyan is, aki egy idõ után megrándította a vállát, és beállt õ is pogózni :-)
Jó kis mûsort hozott össze ez az energiaitalos cég.

Szóval itt kezdik a turnét, ezért aztán fogalmuk sem volt a roadieknak, mi hova megy, hogy jönnek egymás után a cuccok, meg ilyesmi. Összesen négy kamion van, de órákig tetriszeztek, mire kiderült, hogyan is kéne ezeket megtölteni tartalommal. Mi közben a videófallal játszottunk, ahol a videós gyerekeknek fingjuk sem volt arról, hogy mekkora is a fal, milyen sorrendben jönnek le a panelek — aztán a lámpák is “rossz helyen” voltak a további leengedéshez — szóval itt is volt mit küzdeni… ;-(
Nekem még hagyján, de többen már második napja voltak egyhuzamban ébren (még elõzõ nap kezdték a Bullet for my Valentine koncerten a másik jégcsarnokban, onnan egyenesen ide jöttek), szóval igencsak tele volt a tökük a totojázással.
De a koncert jó volt, még ha kicsit hosszabb is volt a kirámolás a végén. ;)

Még több kép:

Karinthy vs. Google Translate

Sunday, November 14th, 2010

Elég gyakran használom a Google fordítóját, mert errõl a csodás finn nyelvrõl valami emberközeli nyelvre a létezõ legjobb. Jó, hát nem egy mûfordítás, de legalább a lényeget megérteni vele. Apropó mûfordítás. Google elõtt is volt szépsége a ferdítgetésnek: például Karinthy is eljátszott a szavakkal a Mûfordítás-ában.
Jött is a “nagy ötlet” Ralloútól, vajon mit csinál Ady versébõl a Google? Íme:
a kis szürke betûs részek a jobb oldalon: a Karinthy-féle német részek Goog-le-ferdítve magyarra.

Karinthy Frigyes: Mufordítás

Egy költoi antológiában megjelent a következo szép versszak Ady Endrétol:

Jöttem a Gangesz partjairól
Hol álmodoztam déli veron
A szivem egy nagy harangvirág
S finom remegések az erom.

Egy széplelku mufordító olvasta az antológiát és kiváltképp megtetszett neki a vers. Elhatározta, hogy lefordítja és a “Dichterstimmen” folyóiratnak beküldi.
Le is fordította a következoképpen

Ich kam von Ufer der Ganges
Dort traumt ich von südischen Schlager
Main Herz, du Blume, du banges
Du bist so zitternd, so mager.

Hát, istenem a rím kedvéért az ember változtat egyet-mást egy ilyen mufordításban. Eddig minden rendben, de egy másik mufordító elolvasta a verset, nem vette észre, hogy magyarról fordították németre, eredetinek nézte és lefordította magyarra, és beküldte egy szépirodalmi lapnak:

Ufer, a zsidó kupléíró
Aludt a folyosó mélyén
Barátja, Herz, biztatta
Hogy ne remegjen, ne féljen.

Egy kis félreértés tagadhatatlanul van a dologban, de ezekben a fene gót betukben az ördög ismeri ki magát, értheto, hogy a
különben kituno mufordító a “südischen” szót “jüdischen”-nek olvasta, azonkívül a Ganges szót folyosónak fordította.
Baj nem is lett volna, ha történetesen nem olvassa a verset egy harmadik mufordító aki magyarról lefordította és beküldte a “Gedicht-Magazin”-nak tökéletes átköltésben:

O, Dichter der alten Juden
Was schlafst du im Flußsalz so tief?
Hörst du nicht den stolzen Herzog
Der dir in Ohren rief?

No, igen ami a folyosót illeti, hát igaz, hogy ha az ember német fordító, nem lehet tekintettel az olyan árnyalatnyi különbségekre, hogy a folyosó és a folyó só nálunk mást jelent. A Herz tulajdonnévrol pedig azt teszi fel a fordító, hogy a Herczeg rövidítése.
A Magazin nem is nyomozott a kérdésben tanáros nagyképuséggel, hanem elismerve a poetica licentia jogosultságát leadta a verset.
Igy került a negyedik mufordító kezébe, aki aztán végérvényes magyar fordításban közölte a közben világhíruvé vált költeményt:

A Herz-féle szalámiban
Sokkal surubb a só,
Mint más hasonló termémyekben
Hidd el, ó nyájas olvasó!

Ami tekintve hogy a Dichter szót surubbnek fordítani valóban éppen úgy lehet, mint költonek.
A költo – eltekintve azoktól a módosításoktól amiket a költoi forma megenged – a vers tartalmán igazán keveset változtatott.
..még az illeto szalámigyárost is hálára kötelezte, aki remélhetoleg kifejezést adott hálájának. Ami mindenképpen szép eredmény.

Google Translate, hu-de-hu-de-hu

.
.

Jöttem a Gangesz partjairól
Hol álmodoztam déli veron
A szivem egy nagy harangvirág
S finom remegések az erom.


.

Ich kam zu den Ufern des Ganges
Wo kann ich der südlichen schlagen Traum
Das Herz ist ein großer Glockenblume
Und die Stärke der feinen Zittern.

(–> Jöttem a bankok a Gangesz
Ott álmodtam [déli ütõ / zsidó pop]
Fo szív, akkor virág, ha ideges
Ön annyira remegett, olyan vékony.)


.

.

.

.

Azért jöttem, hogy a bankok a Gangesz
Hol tudom verni a déli álom
A szív egy nagy harangvirág
És erossége a finom tremor.



.

.

.

.

Ich kam zu dem Ufer des Ganges
Wo kann ich einfach den südlichen Traum
Das Herz ist ein großer Glockenblume
Und die Stärke der ein feines Zittern.

(–> Ó, költo, az ókori zsidók
Mit aludni a folyó olyan mély só?
Nem hallod a büszke herceg
Sírtál a füle?)


.

.

.

.

.

.

.

.

Azért jöttem, hogy a bankok a Gangesz
Hol tudok csak álom a déli
A szív egy nagy harangvirág
És az ereje finom remegés.

Hogy lett vajon Karinthynál az “ókori zsidó”-ból “nyájas olvasó”? Vagy mibõl lett a szalámi? ;-)

Hot Glüh

Sunday, November 14th, 2010

Hot Glühwein

A finnül nem tudó turistáknak figyelmesen lefordították, hogy mi is kapható bévül:
Hot Glühwein. :-o
Kipróbáltuk, a ‘hot’ nem a csípõs/erõs jelentésében van jelen — úgy még lenne talán értelme… Mert a ‘glühen’ (izzik, hevít, stb.) nem elég.
Vagy lehetne még talán Heisser Mulled Wine is?

Gotan Project

Monday, November 1st, 2010

Gotan Project @ Kulttuuritalo, Helsinki, Finland
Elég mozgalmas volt az utóbbi idõ. ;-)
November elsején a Gotan Project jött a helyi kúltúrba, naná, hogy ott voltunk! Nyáron itt jártak a Pori Jazz-en, de éppen valami más dolgunk volt. De most házhoz jöttek ;) Õket már harmadszorra nézzük élõben: elõször még 2006-ban, Londonban egy szép nagy szórakozóhelyen (akkor Carling, most O2, de mindenesetre Academy Brixton. Ahol pölö Michael Monroe — akit pár napja láttunk itt — lép fel a Motörheaddel most novemberben.), aztán idén nyáron Pesten a Szigeten, nameg most itt Helsinkiben.

Szóval 2006-ban a “Lunático” album kapcsán, idén pedig a “Tango 3.0″ lemezük apropóján utazgatnak. 10 év alatt 3 (stúdió-) album, azért nem kapkodnak túlságosan, viszont amit csinálnak, az nagyon finom. Két európai elektronikus zenész és egy argentín gitáros a tulajdonképpeni Gotan Project, de az (igazi) tangóharmonika [bandoneón] is mindig ott van a számokban. Egy kis tangó, egy kis jazz, egy kis dubb.

Gotan Project @ Kulttuuritalo, Helsinki, Finland

A díszlet ugyanaz volt, mint nyáron a Party Arénában: a háttér egy láncfüggöny, amire vetíteni lehet, ugyanakkor átlátszó is, ha hátulról kapja a fényt, sõt át is lehet rajta menni, ha netán úgy adódik. Hátul egy zongora (Lalo Zanelli) és a vonós/trombitás leányzó (Ananta Roosens), elöl meg Philippe Cohen Solal (dub fx, guitars, bass, mandolin), Facundo Torres (bandoneón), Eduardo Makaroff (akusztikus gitár) és Christoph H. Müller (programming, bass, keys, tenori-on, vocoder & fx). Néha Claudia Pannone is bejött énekelni.

Szóval a “kultúrház” földszintjérõl eltüntették a székeket, úgyhogy lett egy nagy táncparkett, ahol a Gotan elött Dj Borzin/Club Balkan Fever mozgatta a népeket. Itt a finneknél a tangó egy nemzeti sport (lásd még Tangófesztivál Seinajokiban: “The Tango Festival sells more tickets than any other event in the Finland summer schedule.”), így a bemelegítõ zene alatt voltak páran, akik már táncoltak. A Gotan alatt szerintem nem volt nagyon jellemzõ a táncika, mert eléggé tömve volt a nézõtér…

Nagyon jól összeválogatott mûsorral jöttek az urak/hölgyek. A régi sikereket is hozták (pl. Una Música Brutal), de azért fõleg az új albumot mutogatták végig. Van benne egy-két egészen dallamos darab is (pl. Rayuela vagy a záró Panamericana), néhány elektronikus túlsúlyú, meg persze jó kis tangós andalgós (Tango Square) is.

A legérdekesebb dolgokat a jobboldali pultos (Christoph) követte el, valamikor Wii távirányító jellegû kütyüvel vezérelte a zenét, párszor meg egy érdekes ledes zeneszerszám, a tenori-on is elõkerült.

Az elsõ felvonást a Panamericana-val zárták, visszataps után még volt talán négy szám. Ám ezután se engedte el õket a közönség, és kénytelenek voltak mégegy ráadást nyomni. ;)

Gotan Project @ Kulttuuritalo, Helsinki, Finland
RAYUELA, Gotan Project @ Kulttuuritalo, Helsinki, Finland

A setlist valószínüleg alig különbözött a Troxy-ban elhangzott mûsortól.


AWSOM Powered